Programme
PROVISIONAL PROGRAMME
(last update: September 19th, 2014)
22 September 2014 - Opening Session
Aula Magna dell'Università - Piazza della Libertà
9:15 Welcome address by the organizers
Luigi Lacchè (Chancellor of the University), Filippo Mignini (Head of the Department of Humanities, University of Macerata), Giorgio Ziffer (AIS - Italian Association of Slavists)
9.40 Natal’ja Aleksandrovna Zjablicyna (Moskovskij Gosudarstvennyj Gumanitarnyj Universitet) – Переводческие ошибки в трактатах “Учителя Самуила обличение” и “Доказательства пришествия Христа” [Abstract]
10.20 Inna Veniaminovna Verner (Institut slavjanovedenija RAN) – Библейские переводы Максима Грека и Бенеша Оптата как славянские реплики западноевропейских гуманистических идей ad fontes [Abstract]
11.00 Coffee break
11.30 Thomas Daiber (Justus-Liebig-Universität Giessen) – Das Plusquamperfekt in der Vulgata und in slavischen Bibelübersetzungen
12.10 Varvara Andreevna Romodanovskaja (Institut russkoj literatury RAN) – Закономерности и особенности буквального перевода “латинских” книг Геннадиевской библии [Abstract]
13.00 Lunch
14.30 (for foreign guests) City sightseeing
15.00 (for Italian scholars, research staff, advanced students) Vittorio S. Tomelleri (Università di Macerata) - Fare ricerca in Germania: la fondazione Alexander von Humboldt
16.30 Coffee break
17.00 Irina Podtergera (Slavisches Seminar, Universitär Freiburg) – Russisch auf dem Weg zur Wissenschaftssprache: Der Fall Dmitrij Gerasimov [Abstract]
17.40 Catherine MacRobert (Faculty of Medieval and Modern Languages, University of Oxford) – Zur griechischen Textvorlage der frühslavischen Übersetzungen des kommentierten Psalters - O греческой текстологической основе ранних славянских переводов толковой псалтыри [Abstract]
18.20 Aleksander Michajlovič Moldovan (Institut russkogo jazyka RAN im. V. V. Vinogradova) – Lexikalische Besonderheiten der slavischen Übersetzung des Kommentars von Nikita Iraklijskij zu den Reden des heiligen Grigorios des Grossen - Лексические особенности славянского перевода толкований Никиты Ираклийского на Слова Григория Богослова [Abstract]
19.30 Dinner
23 September 2014
Aula Magna dell'Università - Piazza della Libertà
9.00 Kirill Aleksandrovič Maksimovich (Institut russkogo jazyka RAN im. V. V. Vinogradova) – Славянские переводы с латыни древнейшего времени (X–XI вв.): проблемы изучения и издания [Abstract]
9.40 Giorgio Ziffer (Università di Udine) – Sprachliches zum altkirchenslavischen «Nikodemusevangelium»
10.20 Coffe break
10.50 Kateřina Spurná (Slovanský ústav AV ČR, Praha) – The translation technique of the Second Old Church Slavonic Life of Saint Wenceslas [Abstract]
11.30 Elias Bounatirou (Johannes-Gutenberg-Universität Mainz) – Zur sprachlichen Charakterisierung des slavischen Idioms Kurbskijs [Abstract]
12.15 Quick lunch
13.00 Guided tour in the surroundings of Macerata
20.00 Social Dinner